標(biāo)題:淺談方言與語(yǔ)言習(xí)得的關(guān)系
摘要:語(yǔ)言是用聲音來(lái)表現(xiàn)人們相互之間的思維、情感和行為動(dòng)作的。人類語(yǔ)言既有其共同的規(guī)律,又根據(jù)民族、地區(qū)、國(guó)家的不同有其自身的特點(diǎn)。
但是,我國(guó)地域遼闊,民族眾多,各地方言繁雜,有著自己的特征,人們?cè)诮浑H中用不規(guī)范語(yǔ)言交談極不方便。而普通話是我國(guó)規(guī)范的現(xiàn)代民族共同語(yǔ),是全國(guó)通用的語(yǔ)言。普通話作為人類思維、交際的工具,具有基礎(chǔ)作用。所以要大力推廣和普及普通話,推進(jìn)語(yǔ)言的規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化,這是是保證社會(huì)協(xié)調(diào)運(yùn)轉(zhuǎn)的必要條件。
方言不僅是承載信息的工具,而且還是負(fù)載情感文化的紐帶。方言是一種交際功能受到地區(qū)限制、其發(fā)展未達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)化的語(yǔ)言變體。 它通常與地域密切相關(guān)。文章首先對(duì)我國(guó)語(yǔ)言學(xué)界關(guān)于“語(yǔ)言習(xí)得”理論的爭(zhēng)議予以解析,然后分析了方言對(duì)于語(yǔ)言習(xí)得的影響,并提出幾點(diǎn)建議。筆者認(rèn)為,只有重視方言對(duì)語(yǔ)言習(xí)得的影響,才能實(shí)現(xiàn)真正的跨際文化交流。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言 方言 語(yǔ)言習(xí)得 意義
語(yǔ)言是用聲音來(lái)表現(xiàn)人們相互之間的思維、情感和行為動(dòng)作的。人類語(yǔ)言既有其共同的規(guī)律,又根據(jù)民族、地區(qū)、國(guó)家的不同有其自身的特點(diǎn)。語(yǔ)言的親緣性極其強(qiáng)烈,任何民族、地區(qū)、國(guó)家的語(yǔ)言對(duì)自身而言可稱為主體語(yǔ)言或母語(yǔ);反之,則稱為客體語(yǔ)言或外語(yǔ)。一般情況下,人類對(duì)母語(yǔ)的掌握是習(xí)得而來(lái)的,也就是說(shuō)在母語(yǔ)的自然環(huán)境中無(wú)意識(shí)地學(xué)成的,而對(duì)外語(yǔ)來(lái)說(shuō)則是學(xué)來(lái)的,即在特定的學(xué)習(xí)環(huán)境中有意識(shí)地學(xué)成的。
方言是一種交際功能受到地區(qū)限制、其發(fā)展未達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)化的語(yǔ)言變體。 它通常與地域密切相關(guān),例如居住在中國(guó)東南部的人們操著南方方言,而北部人則操著帶有兒化音的北方口音。但大多數(shù)情況下,相鄰地區(qū)的地域方言較為相近。方言對(duì)語(yǔ)言習(xí)得到底會(huì)產(chǎn)生哪些影響呢?鑒于語(yǔ)言學(xué)界對(duì)“語(yǔ)言習(xí)得”理論的爭(zhēng)論頗多,所以筆者認(rèn)為深入解析語(yǔ)言習(xí)得對(duì)研究方言對(duì)語(yǔ)言習(xí)得的影響是非常有必要的。
一、解析語(yǔ)言習(xí)得
按照《朗文語(yǔ)言教學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)詞典》(2000年版)的定義,語(yǔ)言習(xí)得(language acquisition)是一個(gè)人語(yǔ)言的學(xué)習(xí)和發(fā)展。母語(yǔ)或第一語(yǔ)言的學(xué)習(xí)稱為“第一語(yǔ)言習(xí)得”,第二語(yǔ)言或外語(yǔ)的學(xué)習(xí)稱為“第二語(yǔ)言習(xí)得”。“習(xí)得”這一術(shù)語(yǔ)通常比學(xué)習(xí)更為可取,因?yàn)楹笠恍g(shù)語(yǔ)有時(shí)與行為主義學(xué)習(xí)理論連在一起。語(yǔ)言學(xué)家、心理學(xué)家和應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)家研究語(yǔ)言習(xí)得,是為了了解語(yǔ)言學(xué)習(xí)所運(yùn)用的方法,指出發(fā)展過(guò)程中的階段并更好地了解語(yǔ)言的本質(zhì)。采用的方法包括對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的縱貫研究及實(shí)驗(yàn)方法,并著重研究音位、語(yǔ)法、詞匯及交際能力的發(fā)展。
從以上的定義中我們可以了解到,語(yǔ)言習(xí)得的概念實(shí)際上就是學(xué)習(xí)和掌握語(yǔ)言。換句話說(shuō),語(yǔ)言習(xí)得和語(yǔ)言學(xué)習(xí)實(shí)際上可以視為同義語(yǔ)。那么,為什么我國(guó)語(yǔ)言學(xué)界,尤其是中小學(xué)外語(yǔ)教學(xué)界,關(guān)于這個(gè)問(wèn)題卻要區(qū)分“習(xí)得”和“學(xué)習(xí)”,并為此而爭(zhēng)論呢?筆者以為,這主要是由于我國(guó)中小學(xué)關(guān)于語(yǔ)言習(xí)得的討論,幾乎全部集中在Krashen關(guān)于“習(xí)得”與“學(xué)習(xí)”的理論上。那么,我們就先從Krashen的理論談起。
可以說(shuō),Krashen的理論主要是建立在區(qū)分“習(xí)得”與“學(xué)習(xí)”之上。Krashen認(rèn)為:習(xí)得是無(wú)意識(shí)的過(guò)程,如同第一語(yǔ)言掌握的過(guò)程。當(dāng)習(xí)得發(fā)生時(shí),習(xí)得者不一定總能意識(shí)到這個(gè)過(guò)程,他/她也不一定能意識(shí)到這個(gè)過(guò)程的結(jié)果。他同時(shí)認(rèn)為,學(xué)習(xí)是掌握有意識(shí)的知識(shí),是“知道這種語(yǔ)言”(know about the language)。需要澄清的是,Krashen并沒(méi)有認(rèn)為課堂教學(xué)只是學(xué)習(xí),而沒(méi)有習(xí)得。由此可見(jiàn),Krashen自己的主張是“習(xí)得”加“學(xué)習(xí)”。在這里還需要指出的是,Krashen認(rèn)為,僅靠學(xué)習(xí)不能使得學(xué)習(xí)者達(dá)到實(shí)際使用語(yǔ)言的能力。所以在他看來(lái),只有“習(xí)得”,而不存在“學(xué)得”。換句話說(shuō),按照他的觀點(diǎn),僅靠知識(shí)的傳授和記憶,而沒(méi)有聽(tīng)與讀的語(yǔ)言實(shí)踐過(guò)程,人們無(wú)法達(dá)到運(yùn)用語(yǔ)言的程度。因?yàn)榘凑账挠^點(diǎn),僅依靠“學(xué)”,是學(xué)不“得”的。